[Translate to Française:]

L´auberge du cheval blanc

Opérette en trois actes

[Translate to Française:]
Théâtre National A partir du 26.03.2022 En allemand

L´auberge du cheval blanc

Opérette en trois actes (librement inspiré de la comédie d'Oskar Blumenthal et Gustav Kadelburg)
Livret de Hans Müller et Erik Charell | Musique de Ralph Benatzky | Textes chantés de Robert Gilbert Dans la version du « Bar jeder Vernunft »

« Im Salzkammergut, da ka’mer gut lustig sein! » De quoi avons nous le plus besoin en cette période tourmentée ? De gaîeté probablement... C’est aussi ce que se disent les vacanciers venus du grand nord en rêvant de l’idylle alpe-stre sur les rives du Wolfgangsee. Mais aïe, les voyages ? À l’époque comme aujourd’hui, une entreprise difficile ! Chanter, danser ensemble et se taquiner ? Oui mais seulement à bonne distance. Heureusement qu’il nous reste la musique pour nous faire oublier tous les problèmes et les soucis du quotidien. Chaque mélodie va droit au cœur et ne nous sort plus de la tête. Et si cette année nous ne pouvons pas voyager vers le Salzkammer-gut, c’est le Salzkammergut qui vient à nous. Avec tout son charme, son humour mordant, la nostalgie et l’espoir que tout est bien qui finit bien.

Michael Schachermeier récidive au Théâtre National de la Sarre : il a déjà enthousiasmé les foules avec ses mises en scène pleines de fantaisie et d’humour de « La petite sirène » et « Amadeus »

Distribution

Josepha Vogelhuber

Valda WilsonAnna Gütter

Leopold Brandmeyer

Christof Messner

Wilhelm Giesecke

Stefan Röttig

Sigismund Sülzheimer

Algirdas Drevinskas

EMPTY

Prof. Dr. Hinzelmann

Markus Jaursch

Der Kaiser Franz Josef II.

Bernd Geiling

Der Kaiser Franz Josepg II.

Gregor Trakis

Der Piccolo

Simon Staiger
Video & Photo
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
[Translate to Française:]
Voix de presse

«Und zum Comeback
kommt das hochdosierte
Gute-Laune-Singspiel „Im
Weißen Rössl“ eben richtig,
weil sängerisch de luxe. (..) Also, so wie in Saarbrücken geht
Operette musikalisch. (...) Hoffentlich – so Corona es zulässt
– noch oft in dieser Saison.»

Saarbrücker Zeitung, 10./11. April 2021, Oliver Schwambach